Französisch

Tout est bien qui finit bien - die lang ersehnten DELF-Zertifikate sind da!
Nettes Paar

Lange mussten die 18 Schülerinnen und Schüler des Kurt-Huber-Gymnasiums auf diesen Augenblick warten. Endlich konnten sie ihre Urkunde des Diplôme d’études en langue française mit ihren Ergebnissen in den Händen halten. Im vergangenen Schuljahr haben sie erfolgreich die Prüfung, die sich aus vier Teilen- Hören, Lesen, Sprechen und Schreiben- zusammensetzt, bestanden.

Die Prüfung für das DELF-Zertifikat, das vom französischen Erziehungsministerium vergeben wird, findet auch dieses Jahr wieder im Juni statt. Ab sofort können sich interessierte Gymnasiasten anmelden. Weitere Informationen dazu werden über die Französischlehrer und in den Workshops bekannt gegeben.

Die Anmeldung für dieses Jahr läuft ab sofort!

Claudia Krusche

Entre les murs - Exkursion zum Theatiner Kino


Am Mittwoch, den 11. 03. 2009 gingen wir - die 11d - zusammen mit Frau Krusche in den französischen Film „Entre les murs“ in der deutschen Übersetzung „die Klasse“. Das Theatiner Kino gab für uns und unsere Parallelklasse eine Sondervorstellung mit deutschen Untertiteln.

Der Film behandelt ein Thema, das uns allen wohl bekannt ist: die Schule. Der junge Lehrer François unterrichtet Französisch in einem Pariser Vorstadtviertel. Gemeinsam mit Kollegen bereitet er sich auf ein neues Schuljahr mit Migrantenkindern vor, von denen viele kaum die Landessprache beherrschen, geschweige denn je ein Buch gelesen haben. Den richtigen Umgang mit der Klasse zu finden, fällt ihm schwer, da diese sich bei jeder kleinsten Gelegenheit über ihn beschweren. Zum Beispiel können sie nicht verstehen, warum ihr Lehrer bei Beispielsätzen immer nur „weiße“ Namen verwendet. Zwar gibt sich François seinen Schülern gegenüber generell einfühlend, aber er führt ihnen auch provokant ihre sprachlichen Schwächen vor. Die Schüler reagieren auf ihn im selben wechselhaften Ton: amüsiert, beleidigt, angriffslustig. So wird ohne Unterlass geredet und geplappert, erklärt und diskutiert. Trotzdem kommt es immer wieder zu Missverständnissen. Manchmal springt der Funke zwar über, doch häufig gerät François in Erklärungsnot und versteht seine Schüler nicht. Dann kann er ihnen gegenüber unfair werden, verliert die Kontrolle und schimpft drauflos. Deshalb stolpert er auch eines Tages über sein eigenes loses Mundwerk und ist dadurch Mitverursacher eines Ausrasters von einem seiner Schüler, der daraufhin von der Schule verwiesen wird, was für diesen wohlmöglich das Aus einer gesicherten Zukunft bedeutet.

Gespielt wird der Lehrer von François Bégaudeau, der auch das Drehbuch wie den zugrundeliegenden Roman geschrieben hat und als Lehrer von seinen eigenen Erfahrungen spricht. Seine Klasse im Film ist eine wirkliche Klasse und auch seine Kollegen sind wirkliche Lehrer.

Obwohl der Film keine spektakuläre Handlung oder einen Höhepunkt aufweist, ist er doch sehr sehenswert. Cantet stellt die Schule einfach als das dar, was sie ist: ein lebendiger Ort, wo unterschiedlichste Menschen miteinander auszukommen versuchen, sich unterhalten, aneinander vorbeireden, lachen, streiten, vorwärts kommen oder scheitern – wie außerhalb der Mauern auch. Auch wenn bei uns in der Klasse das Resumé eher negativ ausfiel und die meisten ihn zu lang (128 min.) oder langweilig fanden, würde ich den Film auf jeden Fall weiter empfehlen. Man muss sich nur ein bisschen Zeit und Muße nehmen und eben nicht auf einen spannenden Actionfilm eingestellt sein, denn nicht umsonst wurde dieser Film mit der goldenen Palme ausgezeichnet. Wenn man sich von der Handlung tragen lässt, bekommt man fast das Gefühl, als säße man mit in dem Klassenzimmer und würde François verzweifelten Versuchen die französische Grammatik zu erklären, lauschen.

Mechthild Harnischmacher 11d

Erwerb des französischen Sprachdiploms DELF


Das DELF scolaire oder was ein Delfin mit Französisch zu tun hat. Das DELF (Diplôme d’études de langue française) ist ein international anerkanntes Sprachzertifikat, welches vom französischen Erziehungsministerium vergeben wird. Mit dem DELF kann man den Fortschritt der eigenen Sprachkenntnisse nachweisen, wobei es vier verschiedene Niveaus gibt (A1, A2, B1 und B2). Der Delfin ist das Maskottchen des DELF und befindet sich auf den Informationsbroschüren des Institut Français.

Das DELF ist hilfreich, wenn man Französischkenntnisse vorweisen muss, so zum Beispiel beim Praktikum, im Beruf oder im Studium. Wer das Cambridge Certificate ablegt, für den ist das DELF eine ideale Ergänzung, um nicht nur seine Englisch-, sondern auch Französischkenntnisse attestiert zu bekommen. Schließlich lernt man über DELF-Prüfungen frühzeitig mit Prüfungssituationen umzugehen, was für das Abitur oder Schulaufgaben von Vorteil sein kann.

Dieses Jahr erfreut sich das DELF am Kurt-Huber-Gymnasium besonderem Zuspruch. In der Projektgruppe der 9. Klasse, die Frau Nonnenbroich unterrichtet, sowie in den Workshops, die Frau Krusche leitete, konnten sich die Schüler auf das DELF vorbereiten. In der Zeit vom 16.06 bis 27.06.08 werden sich nun 21 Schüler der Jahrgangsstufen 8 bis 11 dem Test stellen, der sich in vier Kompetenzbereiche (Hören, Lesen, Sprechen und Schreiben) gliedert. Allen Teilnehmern: Bonne chance!


Claudia Krusche

Theaterbesuch der Klasse 11b: Eugène Ionesco –Les Rhinocéros


Am 15.10.07 besuchten einige Schüler der Klasse 11b zusammen mit Fr. Krusche Eugène Ionescos Stück „Les Rhinocéros“. Dieses wurde von einer französischen Schauspielgruppe im Amerikahaus inszeniert.

In Ionescos Stück wird beschrieben, wie in einer fiktiven Gesellschaft eine fortschreitende Umwandlung der Personen in Nashörner stattfindet, wobei dieser Prozess jedoch nur von einigen Wenigen wahrgenommen wird und die letztlich – bis auf den – alle erfasst.

Im Allgemeinen stellt dies eine Kritik an autoritären Regimen dar. In Deutschland wird es oft als Kritik am Nationalsozialismus interpretiert, war aber eigentlich eine Reaktion Ionescos auf die Wahl de Gaulles, von dem er ein autoritäres Regime erwartete.

Für die Schüler war das eine gute Gelegenheit, Muttersprachlern zu zuhören und die eigenen Französischkenntnisse zu testen. Zwar war nicht alles zu 100% verständlich, aber Erfolgsgefühle hat es den meisten wohl dennoch vermittelt, da man im 3. Jahr Französisch bereits einem französischen Theaterstück gut folgen konnte.

Bela B., 11b

Schüleraustausch mit La Réunion

Lycée
Lislet Geoffroy
cité scolaire du Butor
B.P. N2
St. Clotilde 97491
La Réunion

télécopie: 00 262 262 90 72 25
téléphone lycée 00 262 262 90 72 00
adresse électronique ce.9740054r@ac-reunion.fr

Wie kommt ein Gräfelfinger nach La Réunion? Donata von Heyden, eine ehemalige Schülerin des KHG, zum Beispiel als Fremdsprachenassistentin. Und wie kommt man zurück? Man vermittelt einen Schüleraustausch zwischen dem Lycée Lislet Géoffroy in Saint Denis, begeistert zwei französische Kolleginnen für die Idee und begleitet mit ihnen eine Gruppe von 23 Schülern von La Rèunion nach Gräfelfing. Wir freuen uns sehr über die Herstellung des Kontaktes, zumal unsere Versuche, einen Schüleraustausch mit dem französischen Festland zu organisieren, jahrelang erfolglos waren. Und wir sind begeistert über die Aufgeschlossenheit und Freundlichkeit unserer Gäste „von der Insel“.

Hier sprechen sie mit eigener Stimme:

  • Nous, les Réunionais étions un peu fatigués en arrivant à l’école. L’accueil musical nous a tous impressionnés et réchauffés. A l’appel de nos noms nous étions heureux de connaître enfin nos correspondants. Les petits plats juste après étaient délicieux comme tout ce que nous avons mangé pendant notre séjour.
    Rémy
  • Danke für euren Empfang ! Ich habe eine gute Reise gemacht und ich will später in Deutschland studieren. Bayern ist super. Gräfelfing ist sehr schön. Ich liebe Deutschland und ich mag euch!! Ich werde wiederkommen!!
    Suzanne
  • Der Sportnachmittag war sehr gut. Wir hatten viel Spaß. Es gab viele lustige Spiele: über eine Bank mit einem Tennisball auf einem Löffel laufen, tauziehen, ein großes Papier umdrehen, ohne einen Fuß auf den Boden zu stellen... Alle wurden belohnt. Danke für diesen Nachmittag!
    Aurélie et Barbara
  • Wir haben eine Oper gesehen. Es war der „Fliegende Holländer“. Es war das erste Mal, dass ich in eine Oper gegangen bin. Die Geschichte war modern inszeniert. Das Gebäude ist sehr schön und wie ein altes Theater.
    Emanuelle
  • Die Zugspitze! Es war wunderbar! Ich habe nie den Schnee gesehen! Es war ein bisschen kalt trotzdem. Einige haben den Ski und das Snowboard probieren. Wir haben eine Schneeballschlacht gemacht: das Ambiente war toll! Es war also für einige Leute in der französischen Gruppe die erste Mal sie sehen das Schnee.
    Audrey
  • Die Feuerwehr in Krailling – Le matin on est partis dans une caserne de pompiers. On a découvert qu’il y avait deux différents camions de pompiers. J’ai trouvé que c’était très cool. Après on a vu la composition d’une tenue de pompiers. C’était une matinée très intéressante.
    Pierre
  • Ce que je retiendrais plus que tout c’est le camp de concentration Dachau. C’est un mélange de sensations fortes, de tristesse à cause de cette partie de l’histoire qui nous donne encore des frissons. La visite était enrichissante, une découverte inoubliable.
    Anais
  • Wir sind in das Olympiagelände mit den deutsch Schülern gegangen. Wir waren ganz oben auf dem Turm. Wir waren ein schöne Sicht, weil das Wetter sehr gut war. Wir haben München gesehen. Die Turm macht 185 Meter. Es war beeindruckend.
    Anne-Sophie
  • Wir haben die Paulanerbrauerei besuchen und wir haben gesehen, wie das Bier produziert wird. Am Mittag wir haben die Weisswurst essen. Ist sehr gut! Man hat ein Bier trinken. Ich mag München Bier trinken.
    Guillaume
  • Das Deutsche Museum ist groß und schön. Wir haben viele kleine Gruppen gemacht. Jede Gruppe hatte ein Quiz und meine Gruppe hatte ein Quiz von „ Kraftmaschinen“, „Brückenbau und Wasserbau“, Maschinenelemente“, „Luftfahrt“ und „Musikinstrumente“. Meine Lieblingsabteilung war „Musikinstrumente“.
    Gwénaelle
  • Ich und meine Partnerin, wir haben viele Sachen gemacht! Wir sind in eine Kirche gegangen. Es war gut und es hatte viele Musik. Dann sind wir auf das Blomberg gegangen. Wir haben die Sommerrodelbahn gemacht. Es war super und sehr schön! Wir haben auch das Motorboot gemacht. Ich liebe! Schließlich wir sind in eine Biergarten gegangen. Es war ein sehr schön Aufenthalt!
    Sophie
  • Votre lycée est très moderne, très beau. Les élèves sont très sympathiques. Nous avons été très bien accueillis. Vos cours sont plus intéressants que les nôtres. Je veux rester. Je suis triste de partir. Vous allez tous me manquer.
    Antoine

Gute Sprachkenntnisse, Begeisterungsfähigkeit und Herzlichkeit sprechen aus diesen Kommentaren. Vielen Dank! Wir freuen uns auf unseren Gegenbesuch: Im November heißt es für 23 KHG-ler aus den 9.ten und 10.ten Klassen: Gräfelfing – La Réunion, Aller-Retour.

Gudrun Lechner und Fuchsbrunner Eva Nonnenbroich-Geiger

Rund 10 000 km liegen zwischen La Réunion im Indischen Ozean und München im Herzen Europas. Vom Tropenwald und der türkisblauen Lagune ins ewige Weiss der Zugspitze, von Bayerns Schlössern und der Oper auf den Vulkan der Insel... Dieser wird hoffentlich zum Empfang der deutschen Austauschpartner ein dem „Fliegenden Holländer“ angemessenes Spektakel bieten. Kontrastreicher geht ein Austausch wohl nicht!
Ganz begeistert waren unsere Schüler von der Gastfreundschaft der deutschen Familien und dem abwechslungsreichen Programm, ja und sogar vom Unterricht! Und für die deutschen Austauschpartner wird die Entdeckung der französisch-creolischen sowie indisch-afrikanischen Kultur auf La Réunion sicher ein ganz spannendes Erlebnis. Wir freuen uns schon auf euer Kommen und hoffen, dass unsere Schulpartnerschaft so dynamisch weitergeht.

Andrea Poje, Séverine Maillot und Donata von Heyden



Le Mariage de rêve – pièce de théâtre du cours de performance français 2005/2007 (Traumhochzeit – Theaterstück des Leistungskurses)



Die Fachschaftsmitglieder stellen sich vor


Frau Renate Matthias, StDin
Englisch, Französisch, Spanisch
Ständige Stellvertreterin der Schulleitung
Fachbetreuung Französisch

Frau Andrea Ebert, StRin
Englisch, Französisch

Frau Ursula Glogger, StRin
Englisch, Französisch, Betreuung des Connec-Teams

Frau Claudia Krusche, StRin z.A.
Englisch, Französisch, DELF-Betreuungslehrerin

Frau Gudrun Lechner-Fuchsbrunner, OstRin
Französisch, Deutsch
zweite Fachbetreuung Deutsch

Frau Michaela Mayer, StRin z. A.
Englisch, Französisch

Frau Eva Nonnenbroich-Geiger, OstRin
Deutsch, Sport, Französisch
Fachbetreuung für Sport,
Betreuung der Schülerruderriege,
Betreuung der Bibliothek

Frau Irene Scholz-Fuchshuber, StDin
Französisch, Geschichte, Psychologie
Beratungslehrerin